Delete. Récits vietnamiens
EAN13
9782360131969
ISBN
978-2-36013-196-9
Éditeur
Riveneuve éditions
Date de publication
Collection
LITT VIET CONTE
Nombre de pages
165
Dimensions
20,1 x 12,2 x 1,6 cm
Poids
178 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Delete. Récits vietnamiens

De ,

Traduit par

Riveneuve éditions

Litt Viet Conte

Indisponible
Paradoxal Vietnam. En pleine mutation économique mondialisée mais toujours marquée tant par le confucianisme que par le communisme, la société vietnamienne d'aujourd'hui est un terrain d'exploration pour les auteurs de la nouvelle vague. C'est le cas de Nguyên Viêt Ha et de Phong Diep, dont les récits traduits dans ce recueil décrivent souvent avec dérision les fragments du quotidien et de la société vietnamienne aujourd'hui.
"Delete" propose une série de traductions de récits et nouvelles des auteurs vietnamiens Nguyên Viêt Hà et Phong Diep.
Nguyên Viêt Hà est tenté depuis quelques années, par une nouvelle écriture, le " tạp văn " (essai). Forte d'une grande liberté tirée de sa place entre fiction et journalisme, celle-ci lui permet de décrire des fragments de la vie hanoïenne, vivants, paradoxaux et désopilants. Parmi les essais traduits ici : "Les aléas du végétarisme", "L'amitié qui transcende l'âge", "La bière d'une époque" ou encore "Les gens à Hanoi".
Dans un Vietnam en pleine mutation économique mais dont la structure est encore marquée tant par le confucianisme que par le communisme, la Toile bouleverse la société en matière d'information et permet à l'individu une certaine forme de liberté d'expression. Les 10 nouvelles de Phong Diep mettent souvent en scènes une jeunesse guettée par une sorte de schizophrénie latente due à l'usage numérique et victime de la crise urbaine. Parmi les titres ici traduits : "Un vieil ami", "Unique portrait", "Delete" ou "Une côte exposée au vent".
S'identifier pour envoyer des commentaires.