- EAN13
- 9782708013247
- ISBN
- 978-2-7080-1324-7
- Éditeur
- Ophrys
- Date de publication
- 15/09/2011
- Collection
- Traduction
- Dimensions
- 23,9 x 16,9 x 1,1 cm
- Poids
- 257 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 448.0221
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Outils pour le commentaire de traduction en anglais - thèmes & versions
thèmes & versions
Autres contributions de Jean Szlamowicz
Ophrys
Traduction
Offres
Parce que la traduction passe nécessairement par une analyse linguistique et par une appréciation littéraire du texte, il faut se familiariser avec les divers facteurs qui caractérisent l'écart entre deux langues. L'objectif est de construire une traduction qui s'attache en finesse à ce que le texte de départ a voulu exprimer. Les enjeux d'une telle approche sont autant linguistiques que littéraires et culturels.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Malaise dans la langue française - Promouvoir le français au temps de sa déconstructionMathieu Bock-Côté, Mazarine Pingeot, Jean Szlamowicz, Bérénice Levet, Nathalie Heinich, Jean-François Braunstein, Anne-Marie Le Pourhiet, Jean-Michel Delacomptée, Yana Grinshpun, Boualem Sansal, François Rastier, Xavier-Laurent SalvadorCerf20,00
-
L'avenir d'une désillusion, 2, Crises langagières, Discours et dérives des idéologies contemporainesJean Szlamowicz, Yana GrinshpunHermann19,00
-
Jazz talk, Approche lexicologique, esthétique et culturelle du jazzJean SzlamowiczPresses universitaires du Midi25,00